| Жизненные вехи поэта Папекі |
|
|
|
Кто ни знае Міколу Папеку? Міколу Папеку знаюць все. В двух словах его можно охарактеризовать «поэт-пчеловод». Но же когда броситься в детали, восстает значительно более многогранная особа. Пчеловод Папека дипломированный — с высшим образованием. На пасеку начал ходить с того самого времени, как устав на ноги, а сур?ёзна занялся пчелами в подростковом возрасте. Потом — техникум и Киевская академия... Сегодня Мікола Папека живет в деревне Лінова (станция Аранчыцы в направления Минска) с женой-учительницей. Хорошей традицией стола основанная Папекам литературная «Медовая премия», наградой с?яўляецца пуд меду. В ей нет победителей: ежегодно главную награду писатели получают ни за исключительные заслуги, а просто поочередно. В декабри Папеку исполнилась половина возраста. Вместе с писателем, краеведам, пчеловодом и любителям беларуского языка мы попробовали сделать кароценькія подытоживания прожитого. — Я ни читаю про себя інтэрв?ю! — предупреждает Мікола. — Да что пишите, что хотите. Первые стихотворные примечания Николай сделал, когда был совсем еще юношей. Тогда в жизни Папекі произошел первый значительный вираж — сям?я переехала от родных обителей Ивацевичского района на Маладзечаншчыну. Тут деревенский парень разговаривал на сочном паляшуцкай языке, а на новом месте жительства очутился в среды, где все разговаривали исключительно на литературном языке. С его разговора насмехались и чада, и преподаватели. Но Міколу это ни сильно беспокоила — на малышке родине он тоже всегда оставался в баке от коллектива: — Я очень любил природу, — вспоминает Николай. — А в новую школу приходилась ходить за четыре километры. Идешь, наблюдаешь за снегом, березами, горачкамі... Да само по себе и начало писаться. Тогда я писал очень много, но все тогдашние стихотворения сегодня потерянные. Можно ли любовь услышать? Конечно к. В День святого Валентина артисты Белорусского государственного академического музыкального театра подарили брестчанам возможность познать истинные звуки... Та тетрадь утратился в время обучения в техникуме. Сегодня уже да ни пишется — Міколу более занимает переводческая деятельность: — Пытаюсь переводить с разных языков. С польской — Крашэўскага, с украинской — современных писателей. Даже с французской, которую ни изучал. Пользуюсь словарями, пытаюсь ухватить суть. Почти вся своя жизнь Мікола Папека разговаривает исключительно на беларуском языке. Но же был кароценькі период, когда материнское слово исчезла с языковой среды молодожена еще человека. Это случилась, когда он учился в аграрном техникуме. Сегодня Папека произносит — такая реакция неподготовленного организма (а меж словами читается — застенчивость деревенского парня). За три месяцы обучения он позабыл тую язык, на которой шло преподавание в родной школе. Возвращение к истоков произошло только в Киеве, где Мікола получал высшее образование: — Мне посчастливилась: я как-то сразу очутился в сознательной украинской среде. В скором времени овладел украинским языком, а потом друзья попросили меня поразговаривать по-беларуски. И они поняли, что украинский язык сродни к нашей. А я осознал, что есть такая опасность — потерять язык. И начал сознательно ее возвращать в свою жизнь. Да что путь этот был непростой. В свою очередь, я очень благодарный судьбы, что после техникума меня ни взяли учиться в Горки, где я бы ни встретил тех, кто помощей мнет возвратиться к истоков. Беларуский язык существовала, существует и будет существовать. Есть даже такое мнение, что сегодня она претерпевает своего младенчество, и, когда поспособствовать ее развитию, расцветет с новой силой. Но же есть сотоварищи рассуждения. Сегодня беларуской языком пользуется все меньше и меньше людей. Для большинства школьников она изучается как еще одна заграничная. Чему же да случилась? На это вопрос отвечает Папека-краевед: в беларусов есть много документальных подтверждений, что беларуский язык существовала. Это и рукописи, и свидетельства судебных дел, и один с самых отличных памятников — Статус ВКЛ. Конечно, в этих изданиях ни совсем тот язык, на которой разговаривали простые люди. Но же это были слова, которые отличались от соседних речей. — Но вся беда в тем, что что-то сдвинулась и ни сработал ген самообороны. Чему беларуская знать, которая супраціўлялася полонизации, все же поддалась влияния Польши? Я вижу в этом процессе асобую роль католицизма того времени. Знать переходила в католицизм, начинала разговаривать по-польски, добиваясь тем самым отделиться от тех, ком она управляла. Наверное, для их было чудесам, что на польском языке разговаривают ни только барины. После разделов Речи посполитой нам начала вредить Россия. Вот да и случилась, что беларуский язык выжимали с употребления. Только в начала ХХ столетия в нас с?явилась прививка, что разрешила развиться и Товариществу беларуских школ, и Товариществу беларуского языка и возрожденческому движению целиком. В некоторых случаях Мікола Папека напамінае Дон Кихота, который сражался с мельницами. Но же и в этой борьбе есть своеобразный смысл. Он высказывает спорные мнения, с которыми ни всегда мирится официальная мысль. Да, осенью краевед поднял много шума насчет того, что в деревне Долгой разрушили часовню Крашэўскіх. Через это он испортил отношения в Пружанах с всеми, кто мои причастность к культуры. Но же пустить дело на самотек намерения ни моих: — Я буду сражаться к той поры, пока ни восстановят все, что испортили. Такой вот он — современный беларуский Дон Кихот. |
| < Пред. | След. > |
|---|



